Стартовый пул
This commit is contained in:
		@@ -0,0 +1,770 @@
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: \n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: \n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: \n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: \n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sallvalues
 | 
			
		||||
msgid "All values"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sapptitlelabel
 | 
			
		||||
msgid "Application \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "Програма \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sascending
 | 
			
		||||
msgid "Ascending"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sblobtext
 | 
			
		||||
msgid "(blob)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sbottomcaption
 | 
			
		||||
msgid "Bottom"
 | 
			
		||||
msgstr "Вниз"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sbrowsedata
 | 
			
		||||
msgid "browse"
 | 
			
		||||
msgstr "перегляд"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.scalcfieldsdata
 | 
			
		||||
msgid "calc"
 | 
			
		||||
msgstr "обчислення"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.scapturefilter
 | 
			
		||||
msgid "Control locked by filter"
 | 
			
		||||
msgstr "Елементи управління захоплені фільтром"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.schangepassword
 | 
			
		||||
msgid "Change password"
 | 
			
		||||
msgstr "Змінити пароль"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.scirculardatalink
 | 
			
		||||
msgid "Circular data link"
 | 
			
		||||
msgstr "Перехресне посилання даних"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sclearfilter
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgctxt "rxdconst.sclearfilter"
 | 
			
		||||
msgid "Clear filter"
 | 
			
		||||
msgstr "Очистити фільтр"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.scollumnname
 | 
			
		||||
msgid "Column name"
 | 
			
		||||
msgstr "Назва стовпця"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.scompressfonts
 | 
			
		||||
msgid "Compress fonts"
 | 
			
		||||
msgstr "Ущільнені шрифти"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.scompressimages
 | 
			
		||||
msgid "Compress images"
 | 
			
		||||
msgstr "Ущільнені зображення"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.scompresstext
 | 
			
		||||
msgid "Compress text"
 | 
			
		||||
msgstr "Ущільнений текс"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sconfirmpasswordlabel
 | 
			
		||||
msgid "&Confirm:"
 | 
			
		||||
msgstr "&Підтвердження:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sconfirmsave
 | 
			
		||||
msgid "Data changed. Save?"
 | 
			
		||||
msgstr "Дані були змінені. Зберегти?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sdatabasename
 | 
			
		||||
msgid "Database locked: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "База даних блокована: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sdbcomboboxfieldnotassigned
 | 
			
		||||
msgid "%s:TDBComboBox - DataField not assigned"
 | 
			
		||||
msgstr "%s:TDBComboBox - Не присвоєно властивість DataField"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sdbexceptcaption
 | 
			
		||||
msgid "Error in DB engine"
 | 
			
		||||
msgstr "Помилка ядра БД"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sdeletemultiplerecords
 | 
			
		||||
msgid "Delete all selected records?"
 | 
			
		||||
msgstr "Видалити всі виділені записи"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sdeleterecordquestion
 | 
			
		||||
msgid "Delete record?"
 | 
			
		||||
msgstr "Видалити запис"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sdescending
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgctxt "rxdconst.sdescending"
 | 
			
		||||
msgid "Descending"
 | 
			
		||||
msgstr "За зменшенням"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.seditdata
 | 
			
		||||
msgid "editing"
 | 
			
		||||
msgstr "Редагування"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.semptyvalues
 | 
			
		||||
msgid "Empty values"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.serrormsglabel
 | 
			
		||||
msgid "Error message"
 | 
			
		||||
msgstr "Повідомлення про помилку"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sexportcellcolors
 | 
			
		||||
msgid "Export cell colors"
 | 
			
		||||
msgstr "Експортувати колір стовпців"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sexportcolumnfooter
 | 
			
		||||
msgid "Export column footer"
 | 
			
		||||
msgstr "Експортувати підсумки стовпців"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sexportcolumnheader
 | 
			
		||||
msgid "Export column header"
 | 
			
		||||
msgstr "Експортувати заголовки стовпців"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sexportfilename
 | 
			
		||||
msgid "Export file name"
 | 
			
		||||
msgstr "Експортувати назву файлу"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sexportformula
 | 
			
		||||
msgid "Export footer formula"
 | 
			
		||||
msgstr "Експортувати підсумкову формулу"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sexportgroupdata
 | 
			
		||||
msgid "Export group data"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sexporthidezerovalues
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgctxt "rxdconst.sexporthidezerovalues"
 | 
			
		||||
msgid "Hide zero values"
 | 
			
		||||
msgstr "Ховати нульові значення"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sexportimages
 | 
			
		||||
msgid "Export images"
 | 
			
		||||
msgstr "Експортувати зображення"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sexportparams
 | 
			
		||||
msgid "Export params"
 | 
			
		||||
msgstr "Експортувати параметри"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sexportselectedrows
 | 
			
		||||
msgid "Export only selected rows"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# msgid "Compare opertion need fielad and const"
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sexprbadcompare
 | 
			
		||||
msgid "Compare opertion needs field and const"
 | 
			
		||||
msgstr "Операції порівняння вимагають наявності поля і константи"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sexprbadfield
 | 
			
		||||
msgid "Field '%s' not used in filter expression"
 | 
			
		||||
msgstr "Поле '%s' не може бути використане в виразі фільтрації"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sexprbadnulltest
 | 
			
		||||
msgid "NULL-values enabled in '=' and '<>'"
 | 
			
		||||
msgstr "NULL-значення дозволені тільки у виразах '=' і '<>'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sexprexpected
 | 
			
		||||
msgid "Error %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Очікували вираз, а зустріли %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sexprincorrect
 | 
			
		||||
msgid "Error in filter expression"
 | 
			
		||||
msgstr "Помилка у виразі фільтра"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sexprinvalidchar
 | 
			
		||||
msgid "Error symbol in expression: '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Помилковий символ у виразі: '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sexprnameerror
 | 
			
		||||
msgid "Error in filed name"
 | 
			
		||||
msgstr "Помилка в імені поля"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sexprnorparen
 | 
			
		||||
msgid "Error ')', error: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Очікували ')', а зустріли: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sexprnotboolean
 | 
			
		||||
msgid "Field '%s' is not boolean"
 | 
			
		||||
msgstr "Поле '%s' не логічного типу"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sexprstringerror
 | 
			
		||||
msgid "Error in string const"
 | 
			
		||||
msgstr "Помилка в строковій константі"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sexprtermination
 | 
			
		||||
msgid "Error in filter end"
 | 
			
		||||
msgstr "Помилка в закінченні виразу фільтра"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sfieldreadonly
 | 
			
		||||
msgid "SFieldReadOnly %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Поле %s лише для читання"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sfieldrequired
 | 
			
		||||
msgid "Field '%s' must have a value"
 | 
			
		||||
msgstr "Поле '%s' очікує значення"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sfieldtypemismatch
 | 
			
		||||
msgid "Type mismatch for field '%s', expecting: %s actual: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Неспівпадіння типів для стовпця '%s', необхідно: %s введено: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sfooterrowcolor
 | 
			
		||||
msgid "Footer row color"
 | 
			
		||||
msgstr "Колір підсумкового рядка"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sfunction
 | 
			
		||||
msgid "Function"
 | 
			
		||||
msgstr "Функція"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sfvtavg
 | 
			
		||||
msgid "AVG"
 | 
			
		||||
msgstr "Середнє"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sfvtcount
 | 
			
		||||
msgid "Count"
 | 
			
		||||
msgstr "Кількість"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sfvtfieldvalue
 | 
			
		||||
msgid "Field value"
 | 
			
		||||
msgstr "Значення поля"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sfvtmax
 | 
			
		||||
msgid "Max value"
 | 
			
		||||
msgstr "Максимальне значення"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sfvtmin
 | 
			
		||||
msgid "Min value"
 | 
			
		||||
msgstr "Мінімальне значення"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sfvtnon
 | 
			
		||||
msgid "None"
 | 
			
		||||
msgstr "Без"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sfvtrecno
 | 
			
		||||
msgid "Record no"
 | 
			
		||||
msgstr "Номер запису"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sfvtstatictext
 | 
			
		||||
msgid "Static text"
 | 
			
		||||
msgstr "Статичний текст"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sfvtsum
 | 
			
		||||
msgid "Sum"
 | 
			
		||||
msgstr "Сума"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sglobal
 | 
			
		||||
msgid "Global"
 | 
			
		||||
msgstr "Загальний"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.shidezerovalues
 | 
			
		||||
msgctxt "rxdconst.shidezerovalues"
 | 
			
		||||
msgid "Hide zero values"
 | 
			
		||||
msgstr "Ховати нульові значення"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.shinthideonlycurrentitem
 | 
			
		||||
msgid "Hide only current item"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.shintlabel
 | 
			
		||||
msgid "Enter your user name and password"
 | 
			
		||||
msgstr "Введіть ваші ім'я користувача та пароль"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.shintshowonlycurrentitem
 | 
			
		||||
msgid "Show only current item"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sinactivedata
 | 
			
		||||
msgid "inactive"
 | 
			
		||||
msgstr "бездіяльний"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sinsertdata
 | 
			
		||||
msgid "append"
 | 
			
		||||
msgstr "вставка"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sinvaliddate
 | 
			
		||||
msgid "Invalid Date"
 | 
			
		||||
msgstr "Помилкова дата"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sinvalidfields
 | 
			
		||||
msgid "No fields defined"
 | 
			
		||||
msgstr "Немає оголошення полів"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sinvalidusername
 | 
			
		||||
msgid "User name or password is not valid"
 | 
			
		||||
msgstr "Помилка в імені користувача або паролі"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.slandscape
 | 
			
		||||
msgid "Landscape"
 | 
			
		||||
msgstr "Ландшафт"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sleftcaption
 | 
			
		||||
msgid "Left"
 | 
			
		||||
msgstr "Вліво"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.slocaldatabase
 | 
			
		||||
msgid "Unable complete this operation on local dataset"
 | 
			
		||||
msgstr "Неможливо провести цю операцію з локальною базою даних"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.smemnorecords
 | 
			
		||||
msgid "No data found"
 | 
			
		||||
msgstr "Даних не знайдено"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.smergecells
 | 
			
		||||
msgid "Merge cell's"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.smore1
 | 
			
		||||
msgid "&More >>"
 | 
			
		||||
msgstr "&Більше >>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.smore2
 | 
			
		||||
msgid "&Less <<"
 | 
			
		||||
msgstr "&Менше <<"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.snewpasswordlabel
 | 
			
		||||
msgid "&New password:"
 | 
			
		||||
msgstr "&Новий пароль:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.snextbutton
 | 
			
		||||
msgid "&Next"
 | 
			
		||||
msgstr "&Далі"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.snotcapturefilter
 | 
			
		||||
msgid "Control needs to be locked by filter"
 | 
			
		||||
msgstr "Елементи управління повинні бути захоплені фільтром"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.snotediting
 | 
			
		||||
msgid "Dataset not in edit or insert mode"
 | 
			
		||||
msgstr "Набір даних не в режимі редагування або вставки"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.snotempty
 | 
			
		||||
msgid "Not empty"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.soldpasswordlabel
 | 
			
		||||
msgid "&Old password:"
 | 
			
		||||
msgstr "&Старий пароль"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sopenafterexport
 | 
			
		||||
msgid "Open after export"
 | 
			
		||||
msgstr "Відкрити після експортування"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sorientation
 | 
			
		||||
msgid "Orientation"
 | 
			
		||||
msgstr "Орієнтація"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sotheroptions
 | 
			
		||||
msgid "Other options"
 | 
			
		||||
msgstr "Інші налаштування"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.soutline
 | 
			
		||||
msgid "Out line"
 | 
			
		||||
msgstr "Поза межами"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.soverwriteexisting
 | 
			
		||||
msgid "Overwrite existing"
 | 
			
		||||
msgstr "Переписати існуючий"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.spagemargins
 | 
			
		||||
msgid "Page margins"
 | 
			
		||||
msgstr "Межі сторінки"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.spagename
 | 
			
		||||
msgid "Page name"
 | 
			
		||||
msgstr "Назва сторінки"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.spapertype
 | 
			
		||||
msgid "Paper type"
 | 
			
		||||
msgstr "Тип листка"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.spasswordchanged
 | 
			
		||||
msgid "Password changed"
 | 
			
		||||
msgstr "Пароль змінено"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.spasswordlabel
 | 
			
		||||
msgid "&Password:"
 | 
			
		||||
msgstr "&Пароль:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.spasswordnotchanged
 | 
			
		||||
msgid "Password not changed"
 | 
			
		||||
msgstr "Пароль не змінено"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.spasswordsmismatch
 | 
			
		||||
msgid "New password and confirmation not equal"
 | 
			
		||||
msgstr "Новий пароль і підтвердження не співпадають"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.spdfoptions
 | 
			
		||||
msgid "PDF options"
 | 
			
		||||
msgstr "PDF налаштування"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sportrait
 | 
			
		||||
msgid "Portrait"
 | 
			
		||||
msgstr "Книжна"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sprevbutton
 | 
			
		||||
msgid "&Prior"
 | 
			
		||||
msgstr "&Попередній"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sprintgrid
 | 
			
		||||
msgid "Print grid"
 | 
			
		||||
msgstr "Друк таблиці"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sprintoptions
 | 
			
		||||
msgid "Print options"
 | 
			
		||||
msgstr "Налаштування друку"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.squickfilter
 | 
			
		||||
msgid "Quick filter"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sregistration
 | 
			
		||||
msgid "Register"
 | 
			
		||||
msgstr "Реєстрація"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sreporttitle
 | 
			
		||||
msgid "Report title"
 | 
			
		||||
msgstr "Заголовок звіту"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sretrylogin
 | 
			
		||||
msgid "Retry to connect with database?"
 | 
			
		||||
msgstr "Ви хочете повторити спробу з'єднання з базою даних?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srightcaption
 | 
			
		||||
msgid "Right"
 | 
			
		||||
msgstr "Вправо"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxallfields
 | 
			
		||||
msgid "All fields"
 | 
			
		||||
msgstr "Усі поля"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxascendign
 | 
			
		||||
msgid "Ascendign"
 | 
			
		||||
msgstr "По зростанню"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxborrowstructure
 | 
			
		||||
msgid "Borrow structure..."
 | 
			
		||||
msgstr "Огляд структури ..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxcopyonlymetadata
 | 
			
		||||
msgid "Copy only metadata"
 | 
			
		||||
msgstr "Копіювати тільки метадані ..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxdbgridallfilter
 | 
			
		||||
msgid "(All values)"
 | 
			
		||||
msgstr "(Усі значення)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxdbgridcopycellvalue
 | 
			
		||||
msgid "Copy cell value"
 | 
			
		||||
msgstr "Копіювати значення комірки"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxdbgridemptyfilter
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgctxt "rxdconst.srxdbgridemptyfilter"
 | 
			
		||||
msgid "(Empty)"
 | 
			
		||||
msgstr "(Немає)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxdbgridfilter
 | 
			
		||||
msgid "Filter data"
 | 
			
		||||
msgstr "Фільтр даних"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxdbgridfilterclear
 | 
			
		||||
msgctxt "rxdconst.srxdbgridfilterclear"
 | 
			
		||||
msgid "Clear filter"
 | 
			
		||||
msgstr "Очистити фільтр"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxdbgridfiltersimple
 | 
			
		||||
msgid "Filter in table"
 | 
			
		||||
msgstr "Фільтр в таблиці"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxdbgridfind
 | 
			
		||||
msgctxt "rxdconst.srxdbgridfind"
 | 
			
		||||
msgid "Find data"
 | 
			
		||||
msgstr "Пошук даних"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxdbgridfindcaption
 | 
			
		||||
msgctxt "rxdconst.srxdbgridfindcaption"
 | 
			
		||||
msgid "Find data"
 | 
			
		||||
msgstr "Пошук даних"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxdbgridfindcasesens
 | 
			
		||||
msgid "Case sensetive"
 | 
			
		||||
msgstr "Регістрозалежно"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxdbgridfinddirecion
 | 
			
		||||
msgid "Direction"
 | 
			
		||||
msgstr "Напрямок"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxdbgridfindonfield
 | 
			
		||||
msgid "Find on field"
 | 
			
		||||
msgstr "Шукати по полю"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxdbgridfindpartial
 | 
			
		||||
msgid "Partial key"
 | 
			
		||||
msgstr "Пошук по входженню"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxdbgridfindrangeall
 | 
			
		||||
msgid "All"
 | 
			
		||||
msgstr "Всі"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxdbgridfindrangeback
 | 
			
		||||
msgid "Backward"
 | 
			
		||||
msgstr "Назад"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxdbgridfindrangeforw
 | 
			
		||||
msgid "Forward"
 | 
			
		||||
msgstr "Вперед"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxdbgridfindtext
 | 
			
		||||
msgid "Text to find"
 | 
			
		||||
msgstr "Текст для пошуку"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxdbgridnotemptyfilter
 | 
			
		||||
msgid "(Not empty)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxdbgridoptimizecolwidth
 | 
			
		||||
msgid "Optimize column width"
 | 
			
		||||
msgstr "Оптимізувати ширину колонок"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxdbgridselapplycaption
 | 
			
		||||
msgctxt "rxdconst.srxdbgridselapplycaption"
 | 
			
		||||
msgid "Apply"
 | 
			
		||||
msgstr "Застосувати"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxdbgridselapplyhint
 | 
			
		||||
msgid "Apply current column settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Застосувати налаштування поточного стовпця"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxdbgridselcolcaption
 | 
			
		||||
msgid "Grid columns"
 | 
			
		||||
msgstr "Поля таблиці"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxdbgridselcolhint1
 | 
			
		||||
msgid "Move selected column up"
 | 
			
		||||
msgstr "Перемістити вибране поле вище"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxdbgridselcolhint2
 | 
			
		||||
msgid "Move selected column down"
 | 
			
		||||
msgstr "Перемістити вибране поле нижче"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxdbgridselectallrows
 | 
			
		||||
msgid "Select all rows"
 | 
			
		||||
msgstr "Виділити всі рядки"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# msgid "Select visible collumns"
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxdbgridselectcolumns
 | 
			
		||||
msgid "Select visible columns"
 | 
			
		||||
msgstr "Вибір стовпців для відображення"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxdbgridsortbycolumns
 | 
			
		||||
msgid "Sort data for columns"
 | 
			
		||||
msgstr "Сортувати дані по колонках"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxdbgridtoolscaption
 | 
			
		||||
msgid "Totals row"
 | 
			
		||||
msgstr "Підсумковий рядок"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxdescending
 | 
			
		||||
msgctxt "rxdconst.srxdescending"
 | 
			
		||||
msgid "Descending"
 | 
			
		||||
msgstr "За зменшенням"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxfieldslookupdisplay
 | 
			
		||||
msgid "Fields as LookupDisplay"
 | 
			
		||||
msgstr "Поле як LookupDisplay"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxfillfieldslookupdisp
 | 
			
		||||
msgid "Fill fields in LookupDisplay property"
 | 
			
		||||
msgstr "Заповнити поля в LookupDisplay властивостях"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxfillsortfieldsdisp
 | 
			
		||||
msgid "Fill fields in SortField property"
 | 
			
		||||
msgstr "Заповнити поля в SortField властивостях"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxfilterformapply
 | 
			
		||||
msgctxt "rxdconst.srxfilterformapply"
 | 
			
		||||
msgid "Apply"
 | 
			
		||||
msgstr "Застосувати"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxfilterformcancel
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Скасувати"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxfilterformcaption
 | 
			
		||||
msgid "Filter conditions"
 | 
			
		||||
msgstr "Вираз фільтра"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxfilterformclear
 | 
			
		||||
msgctxt "rxdconst.srxfilterformclear"
 | 
			
		||||
msgid "Clear filter"
 | 
			
		||||
msgstr "Очистити фільтр"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxfilterformcondition
 | 
			
		||||
msgid "Condition :"
 | 
			
		||||
msgstr "Вираз :"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxfilterformend
 | 
			
		||||
msgid "end."
 | 
			
		||||
msgstr "кінець."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxfilterformonfield
 | 
			
		||||
msgid "On field :"
 | 
			
		||||
msgstr "На поле :"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxfilterformoperaion
 | 
			
		||||
msgid "Operation :"
 | 
			
		||||
msgstr "Операція :"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxfilterformoperand
 | 
			
		||||
msgid "Operand :"
 | 
			
		||||
msgstr "Операнд :"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxfilterformselectexp
 | 
			
		||||
msgid "Enter filter expression for data in table:"
 | 
			
		||||
msgstr "Введіть вираз фільтрації даних в таблиці:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxfindmore
 | 
			
		||||
msgid "Find more"
 | 
			
		||||
msgstr "Шукати далі"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxselectdatasetstruct
 | 
			
		||||
msgid "Select dataset to copy to"
 | 
			
		||||
msgstr "Виберіть таблицю для копіювання"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxsortbyformaddfield
 | 
			
		||||
msgid "&Add field"
 | 
			
		||||
msgstr "&Додати поле"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxsortbyformallfields
 | 
			
		||||
msgid "&Fields in dataset:"
 | 
			
		||||
msgstr "&Поля в таблиці"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxsortbyformcaption
 | 
			
		||||
msgid "Sort on field"
 | 
			
		||||
msgstr "Сортувати по полях"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxsortbyformcaseinsens
 | 
			
		||||
msgid "&Case insensitive sort"
 | 
			
		||||
msgstr "&Сортування без урахування регістра"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxsortbyformmovednfield
 | 
			
		||||
msgid "&Down"
 | 
			
		||||
msgstr "&Вниз"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxsortbyformmoveupfield
 | 
			
		||||
msgid "&Up"
 | 
			
		||||
msgstr "&Вгору"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxsortbyformremovefield
 | 
			
		||||
msgid "&Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "&Видалити"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxsortbyformsortfields
 | 
			
		||||
msgid "&Selected fields:"
 | 
			
		||||
msgstr "&Вибрані поля"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxsortbyformsortorder
 | 
			
		||||
msgid "Select f&ield for sort data:"
 | 
			
		||||
msgstr "Вкажіть поля для сортування даних :"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxsortfieldsdisplay
 | 
			
		||||
msgid "Fields as SortField"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.srxsourcedataset
 | 
			
		||||
msgid "Source dataset"
 | 
			
		||||
msgstr "Джерело даних"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sservererrorlabel
 | 
			
		||||
msgid "Server error"
 | 
			
		||||
msgstr "Помилка сервера"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.ssetkeydata
 | 
			
		||||
msgid "find"
 | 
			
		||||
msgstr "Пошук"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.ssetuptotalrow
 | 
			
		||||
msgid "Setup total row"
 | 
			
		||||
msgstr "Налаштувати підсумковий рядок"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sshowcolumnheaderonallpage
 | 
			
		||||
msgid "Show column header on all pages"
 | 
			
		||||
msgstr "Виводити заголовок стовпців на всіх сторінках"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sshowfooter
 | 
			
		||||
msgid "Show footer"
 | 
			
		||||
msgstr "Показати підсумок"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sshowfootercolor
 | 
			
		||||
msgid "Show footer color"
 | 
			
		||||
msgstr "Показати  колір пісумку"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sshowgridcolor
 | 
			
		||||
msgid "Show grid color"
 | 
			
		||||
msgstr "Показати колір таблиці"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sshowreporttitle
 | 
			
		||||
msgid "Show report title"
 | 
			
		||||
msgstr "Показати заголовок звіту"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sshowtitle
 | 
			
		||||
msgid "Show column title"
 | 
			
		||||
msgstr "Показати заголовок стовпця"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.ssorting
 | 
			
		||||
msgid "Sorting"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sstandartfilter
 | 
			
		||||
msgid "Standart filter"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.stitlecolor
 | 
			
		||||
msgid "Title color"
 | 
			
		||||
msgstr "Колір заголовка"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.stoolsexportpdf
 | 
			
		||||
msgid "Export to PDF file"
 | 
			
		||||
msgstr "Експорт до PDF файлу"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.stoolsexportspeadsheet
 | 
			
		||||
msgid "Export to speadsheet"
 | 
			
		||||
msgstr "Експорт до електронної таблиці"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.stopcaption
 | 
			
		||||
msgid "Top"
 | 
			
		||||
msgstr "Вверх"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sunknownfieldtype
 | 
			
		||||
msgid "SUnknownFieldType %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Не визначений тип даних для поля %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sunknownxmldatasetformat
 | 
			
		||||
msgid "Unknown XML Dataset format"
 | 
			
		||||
msgstr "Не відомий формат XML даних"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sunlockcaption
 | 
			
		||||
msgid "Unlock"
 | 
			
		||||
msgstr "Розблокувати"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.sunlockhint
 | 
			
		||||
msgid "Enter your password"
 | 
			
		||||
msgstr "Введіть ваш пароль"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.suserawjpeg
 | 
			
		||||
msgid "Use raw JPEG"
 | 
			
		||||
msgstr "Використати необроблений JPEG"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rxdconst.susernamelabel
 | 
			
		||||
msgid "&User name:"
 | 
			
		||||
msgstr "&Ім'я користувача"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user