msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: rxconst.sabout msgid "About" msgstr "Про систему" #: rxconst.sappversion msgid "Version : " msgstr "Версія : " #: rxconst.savaliablebuttons msgid "Avaliable buttons" msgstr "Доступні кнопки" #: rxconst.sbrowse msgid "Browse" msgstr "Перегляд" #: rxconst.sbuilddate msgid "Build date : " msgstr "Збірка : " #: rxconst.sbuttonalign msgid "Button align" msgstr "Вирівнювання кнопок" #: rxconst.sbuttonalign1 msgid "None" msgstr "Ні" #: rxconst.sbuttonalign2 msgid "Left" msgstr "Ліворуч" #: rxconst.sbuttonalign3 #, fuzzy #| msgid "Rignt" msgid "Right" msgstr "Праворуч" #: rxconst.sclose msgid "Close" msgstr "" #: rxconst.scloseaftersec msgid "Close after %d sec" msgstr "" #: rxconst.scloseallexceptthis msgid "Close all except this" msgstr "Закрити всі вікна, за виключенням цього" #: rxconst.scloseallwindows msgid "Close all windows" msgstr "Закрити всі вікна" #: rxconst.sclosevaliderror #, fuzzy #| msgid "Error. Expected vailes..." msgid "Error. Expected values..." msgstr "Помилка. Очікується значеня..." #: rxconst.sclosewindows msgid "Close window" msgstr "Закрити вікно" #: rxconst.sdatedlgtitle msgid "Select a Date" msgstr "Выберіть дату" #: rxconst.sdefaultfilter msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Всі файли (*.*)|*.*" #: rxconst.sdetails msgid "Details" msgstr "Детальніше" #: rxconst.sduallistcaption msgid "Dual list dialog" msgstr "Діалог з двома списками" #: rxconst.sduallistdestcaption msgid "Destination" msgstr "Призначення" #: rxconst.sduallistsrccaption msgid "Source" msgstr "Джерело" #: rxconst.serrorlinkedtaskpanel msgid "Not assigned task panel" msgstr "" #: rxconst.sexptcontrolnotfound msgid "Control not found in validate %s." msgstr "Елемент управління не знайдений в валідаторі %s" #: rxconst.sfilenotexec msgid "File specified is not an executable file, dynamic-link library, or icon file" msgstr "Вказаний файл не виконуваний, не бібліотека і не іконка" #: rxconst.sfirsthalfofyear msgid "First half of year" msgstr "" #: rxconst.sfirstquarter msgid "First quarter" msgstr "" #: rxconst.sflatbuttons msgid "Flat buttons" msgstr "Плаваючі кнопки" #: rxconst.sfolderlistererr msgid "%s. Not assigned property MenuItem" msgstr "" #: rxconst.sfourthquarter msgid "Fourth quarter" msgstr "" #: rxconst.sfpcversion msgid "FPC version : " msgstr "Версія FPC : " #: rxconst.sgeneral msgid "General" msgstr "Загальне" #: rxconst.shistorydesc msgid "History - \"%s\"" msgstr "Історія - \"%s\"" #: rxconst.slclversion msgid "LCL Version: " msgstr "Версія LCL : " #: rxconst.slicense msgid "License" msgstr "Ліцензія" #: rxconst.sloadliberror msgid "Could not load '%s' library" msgstr "Неможливо завантажити бібліотеку '%s'" #: rxconst.snextmonth msgid "Next Month|" msgstr "Слідуючий місяць|" #: rxconst.snextyear msgid "Next Year|" msgstr "Слідуючий рік|" #: rxconst.snotimplemented msgid "Function not yet implemented" msgstr "Функція не реалізована" #: rxconst.soptions msgid "Options" msgstr "Параметри" #: rxconst.soutofrange msgid "Out of range %d %d %d %d" msgstr "" #: rxconst.sprevmonth msgid "Previous Month|" msgstr "Попередній місяць|" #: rxconst.sprevyear msgid "Previous Year|" msgstr "Попередній місяць|" #: rxconst.sreqvalue #, fuzzy #| msgid "Error. Expected value for filed %s." msgid "Error. Expected value for field %s." msgstr "Поле %s. Вимагається значення" #: rxconst.ssecondhalfofyear msgid "Second half of year" msgstr "" #: rxconst.ssecondquarter msgid "Second quarter" msgstr "" #: rxconst.sshowcaption msgid "Show caption" msgstr "Показати заголовок" #: rxconst.sshowhint msgid "Show hint" msgstr "Показувати підказку" #: rxconst.stargetcpu msgid "Target CPU : " msgstr "Цільовий CPU : " #: rxconst.stargetos msgid "Target OS : " msgstr "Цільова OS : " #: rxconst.sthirdquarter msgid "Third quarter" msgstr "" #: rxconst.stocurdate msgid "Set current date" msgstr "Встановити поточну дату" #: rxconst.stoolbarstyle msgid "Tool bar style" msgstr "Стиль панелі інструментів " #: rxconst.stoolbarstyle1 #, fuzzy #| msgid "Standart" msgid "Standard" msgstr "Стандартний" #: rxconst.stoolbarstyle2 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" #: rxconst.stoolbarstyle3 msgid "Native" msgstr "З поточної теми" #: rxconst.stoolpanelsetup msgid "Tool panel setup" msgstr "Налаштування панелі інструментів" #: rxconst.stransparent msgid "Transparent" msgstr "Прозоро" #: rxconst.svariableisnotboolean msgid "Variable %s is not boolean" msgstr "" #: rxconst.svariableisnotdt msgid "Variable %s is not date/time" msgstr "" #: rxconst.svariableisnotfloat msgid "Variable %s is not float" msgstr "" #: rxconst.svariableisnotinteger msgid "Variable %s is not integer" msgstr "" #: rxconst.svariableisnotstring msgid "Variable %s is not string" msgstr "" #: rxconst.svisiblebuttons msgid "Visible buttons" msgstr "Видимі кнопки" #: rxconst.swidget msgid "Widget : " msgstr "" #: rxconst.swindowsicofiles msgid "Windows Ico files (*.ico)|*.ico|All files (*.*)|*.*" msgstr "Файли іконок Windows (*.ico)|*.ico|Всі файли (*.*)|*.*"